No exact translation found for عوامل الحت

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic عوامل الحت

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Jusqu'aux violents incidents survenus à la mi-mars, un certain nombre de facteurs laissaient supposer que les perspectives de retour en 2004 étaient limitées mais encourageantes.
    أوحـى عدد من العوامل، حتى وقوع أعمال العنف في منتصف آذار/مارس، بوجـود آفاق محدودة وإن كانت مشجعة لعمليات العودة في 2004.
  • Divers facteurs participent encore aujourd'hui à la persistance des stéréotypes et préjugés négatifs à l'égard de la femme.
    ما زالت توجد حتى اليوم عوامل مختلفة من شأنها أن تساعد على بقاء القوالب النمطية والتحيزات السلبية إزاء المرأة.
  • Les membres du Groupe d'appui ont été invités à s'informer mutuellement de leurs programmes et projets concernant les terres, les territoires et les ressources afin d'en recenser les thèmes communs et de créer des synergies et de pouvoir ainsi engager un dialogue sur une politique commune.
    وأعضاء فريق الدعم مدعوون لتنظيم برامجهم ومشاريعهم الخاصة المتعلقة بالأراضي والأقاليم والموارد من أجل تحديد العوامل المشتركة في القضايا حتى يمكن تحديد أوجه التوافق لإجراء حوار مشترك بشأن السياسات.
  • La troisième condition est la possibilité d'acheter, légalement ou non de petites quantités de produits chimiques à double usage, voire d'agents de guerre chimique. De petites quantités de substances chimiques à double usage destinées aux laboratoires de R-D font l'objet d'un commerce mondial et, contrairement à ce qui se passe pour l'industrie, ne sont pas soumises à des réglementations internationales aussi rigoureuses.
    والعنصر الثالث هو شراء الكميات الصغيرة من المواد الكيميائية ذات الاستخدام المزدوج أو حتى عوامل الأسلحة الكيميائية، سواء بشكل شرعي أو غير شرعي، فكميات المواد الكيميائية المزدوجة الاستخدام والمتّجر فيها عالميا لأغراض البحث والتطوير، على خلاف الكميات المطروحة على نطاق صناعي، لا تنظمها قواعد صارمة دوليا.
  • 7.3 En ce qui concerne le grief tiré de l'article 16, relatif à l'expulsion du requérant en dépit de son état de santé mentale, le Comité rappelle sa jurisprudence précédente selon laquelle l'aggravation de l'état de santé physique ou mentale d'une personne due à l'expulsion est généralement insuffisante pour constituer, en l'absence d'autres facteurs, un traitement dégradant en violation de l'article 16.
    7-3 وفيما يتعلق بالادعاء المثار في إطار المادة 16 من الاتفاقية فيما يتصل بطرد صاحب الشكوى في ضوء صحته العقلية، تُذكّر اللجنة بأحكامها السابقة التي تفيد بأن تفاقم الحالة الصحية البدنية أو العقلية لفردٍ ما من جراء الترحيل لا يشكل عموماً سبباً كافياً في غياب عوامل إضافية حتى يشكل ضرباً من ضروب المعاملة المهينة على نحو يشكل انتهاكاً لأحكام المادة وتلاحظ اللجنة الأدلة الطبية التي قدمها صاحب الشكوى والتي تظهر أنه يعاني من حالة اضطراب نفسي ناتج عن إجهاد لاحق للصدمة، وهي حالة نجمت على الأرجح عن المعاملة التي خضع لها في عامي 1997 و1999.